Belle
Musical: Notre-Dame de Paris
Paroles: Luc Plamondon
Musique: Richard Cocciante
Afrikaans: Jacques Steyn
Quasimodo
Belle dis so 'n woord dan net bedoel om haar te kroon haar dans en wieg - haar lyf is vry - 'n vlieënd voël haar vlerke sprei en sy sweef rond bont in my brein haar fladder vleuels verander diep en gee my hel dit maak sy bek wyd oop en sluk my lewe in my oë dwaal vroetelend onder haar gypsy jas in klaar wat help my bid my oë bly vasgenael op haar waar is die een met eerste klip na haar gegooi o nee duiwels los my dan tog hier alleen my vingers gly deur sag hare - Esmerelda
Frollo
Belle sy dra die duiweljas los rondom om haar dun lyf en lok my oë so ver weg van my hemelhuis hoe land ek dan hier in my lyf se diepste drang dit neem my weg van hoop op hemel land o sy dra in haar lyf die bose slang se lispel lus dit maak my vrot van gees dit maak my bene swak sy kom dan van nêrens maar is hier vir ons vermaak 'n vrou met wêreldwysheid wat sy dra met smaak o huis van god 'n kruis vir wie ons hier moet dra o los my uit jou listig blom my Esmeralda
Phoebus
Belle al toor haar groot swart oë my nou weer bedwelmd bly sy ooit kwyt van skuld - haar towerspel oor jou haar smeulend heup se wieg 'n strelend wind roep jou haar rok se vou steek weg 'n reënboogkleur die geur haar blom se roep lei my na altaar van haar lus ek's so ontrou aan jou my eintlik toekoms vrou Maar wys my die man wat haar uitlok lyf kan weerstaan hy's g'n stuk vleis en bloed, hy is 'n soutpillaar o Fleur-de-Lys ek't g'n geloof en geen verweer ek pluk die liefdesblom weereens van Esmeralda
Quasimodo
Frollo
Phoebus
My oë nael vas gevou in haar vleiend oop gypsy jas wat help my bid my oë is nou reeds blind gestaar wie dra daai groot klip wat hy dan eerste na haar gooi? Daai een het g'n stuk passie in sy mense lyf o duiwelmens los my dan uit - ek stry alleen my vingers gly deur sag hare --- Esmerelda Esmerelda
© Jacques Steyn